屈原《离骚》原文及最新译文赏析

  •   
 
  他们毁坏了我蕙草做的佩带,我又拿芬芳的白芷花来代替。
 
  这些都是我内心之所珍爱,叫我死九次我也绝不改悔!
 
  我只怨君主啊你是这般无思无虑,始终是不能明察我的用心。
 
  你周围的侍女嫉妒我的姿容,于是造出百般谣言,说我妖艳狐媚!
 
  那些贪图利禄的小人本来就善于投机取巧,方圆和规矩他们可以全部抛弃。
 
  追随着邪恶,背弃了法度,竞相以苟合求容作为处世准则。
 
  我忧郁烦闷,怅然失意,我困顿潦倒在这人妖颠倒的时期!
 
  我宁愿暴死而尸漂江河,也绝不和他们同流合污,沆瀣一气。
 
  哦,那凤鸟怎么能和家雀合群?自古以来本就这样泾渭分明。
 
  哪有圆孔可以安上方柄?哪有异路人能携手同行!
 
  我委屈着自己的心志,压抑着自己的情感,暂且忍痛把谴责和耻辱一起担承。
 
  保持清白之志而死于忠贞之节,这本为历代圣贤所赞称!
 
  我后悔,后悔我当初没有看清前程,迟疑了一阵,我打算回头转身。
 
  好在迷失方向还不算太远,掉转车头,我依旧踏上原来的水驿山程。
 
  我走马在这长满兰草的水边高地,我奔向那长有椒树的山丘,暂且在此停息。
 
  我既然进言不听反而获罪,倒不如退居草野,把我的旧服重整。
 
  我裁剪碧绿的荷叶缝成上衣啊!又将洁白的莲花缀成下裙。
 
  没人理解我,就让他去大放厥词吧!只要我内心是真正的馥郁芳芬。
 
  我把头上的帽子加得高而又高啊,把佩带加的很长很长。
 
  芬芳与污垢已经混杂在一起,唯独我这光明洁白的本质未曾蒙受丝毫减损。
 
  急匆匆我回过头来纵目远望,我要往东南西北观光巡行。
 
  我的佩饰如花团锦簇、五彩缤纷,喷吐出一阵阵令人心醉的幽香清芬。
 
  人生各有自己的追求,自己的喜爱,我却独独爱好修洁,习以为常!
 
  就算把我肢解了我也毫不悔改,难道我的心志会因诚创而变化?
 
  哦!女媭她唠唠叨叨一声声把我指责,她说:
 
  “因过于刚直而惹祸遭灾,到头来惨死在羽山你难道一无所闻?
 
  你为什么要时进忠言而又爱好修身,独具这美好的一片冰心?
 
  满屋子已经堆满了恶花秽草,唯独你不愿佩戴实在太天真。”
 
  众人不可能挨家挨户去一一说明,又有谁会体察咱们的内心?
 
  世人都在互相吹捧结党营私,你为什么连我的话半句都不愿听?
 
  遵循着先圣的遗训来修身厉行,现实的遭遇使我悲愤填膺!
 
  我沿着湘江逆流而上,我要向大舜去陈说我的内心:
 
  夏后从上天偷回《九辩》和《九歌》,到凡间纵情作乐恣意荒淫。
 
  不居安思危预防后患,他的五个儿子终于失掉了民心!
 
  后羿也爱好田猎,溺于游乐,一味沉迷于射杀那些猛兽和珍禽。
 
  本来淫乱之辈就少了有善终,他的国相寒浞杀了他,又和他的老婆成亲!
 
  寒浞之子过浇依仗自己健壮的体格,放纵情欲而不肯控制自己的兽性。
 
  他每日里寻欢作乐得意忘形,丢掉了自己的脑袋不自省。
 
  夏桀经常违背正道,终于落得个亡国丧身。
 
  殷纣把自己的忠良剁成肉酱,他的王位因此颠陨!
 
  成汤和大禹都严明而又谨慎,周文武都任法而讲仁。
 
  他们都凭德才选用贤臣,遵守绳墨而不差毫分。
 
  皇天啊!光明正大不存偏私偏爱,看见有德的人就设法让他成为辅弼之臣。
 
  只有那德行高迈的圣人贤哲,方才让他享有天子那样的尊称!
 
  回顾前王而又观省后代,再仔细考察天下的民情。
 
  不曾有过不义的人可以重用,不曾有过不善的事可以推行。
 
  即使死神已经向我步步逼近,回想起初衷我也毫无悔恨。
 
  怎能将方榫塞进圆孔啊,古代的贤者正因此而碎骨粉身!
 
  我泣不成声啊满心悲伤,哀叹自己是这样生不逢辰。
 
  拔一把柔软的蕙草揩拭眼泪,眼泪涟涟沾湿了我的衣襟。
 
  我跪在铺开的衣襟上倾诉衷肠,中正之道在我心中闪亮。
 
  凤凰为车,白龙为马,御着那飘忽的长风我飞向天上。
 
  清晨,我从那南方的苍梧之野起程,傍晚,我到昆仑山下的悬圃卸妆。
 
  我本想在灵琐停留片刻,无奈太阳下沉,暮色苍茫。
 
  我叫那日御羲和按节徐行,不要急急地驰向崦嵫山畔。
 
  前面的路程遥远而又漫长,我要上天下地到处去寻觅心中的太阳。
 
  我让龙马在咸池痛饮琼浆,我把马缰拴在扶桑树上。
 
  折几枝若木去拂试日边的阴翳,我暂且在这里休息徜徉。
 
  我派月神在前面充当向导,让风神在后面紧紧跟上。
 
  鸾鸟与凤凰为我在前面警戒开道,雷师却说还没有安排停当。
 
  我命令凤鸟展翅飞腾啊!日以继夜地向九天翱翔。
 
  旋风啊积聚着力量!率领着云霓向我迎上。
 
  云霓越聚越多啊忽离忽合,五光十色上下左右飘浮荡漾。
 
  我叫守卫把天门打开,他却靠着天门冲着我望望。
 
  这时候日色已经昏暗,我扭结着幽兰久久地在那里盘桓。
 
  这世道是一片浑浊,总爱嫉妒他人之才,掩盖他人之长。
 
  拂晓,我度过昆仑山下的白水,把龙马拴在阆风山上。
 
  举目四望我眼泪潸潸,伤心这高山上竟没有美妙的女郎。
 
  匆匆地,我游到了东方的春宫,折下玉树琼枝插在我这兰佩上。
 
  趁着这瑶花还未凋谢,我要到下界送给心爱的女郎。
 
  我吩咐丰隆驾起彩云,去寻找宓妃幽静的门巷。
 
  我解下兰佩寄托自己的一片深情,请那蹇修当我的红娘。
 
  宓妃她开始对我还若即若离,突然间却对我冷若冰霜。
 
  晚上她到穷石同后羿消夜,清晨她却在洧磐河把头发梳晾。
 
  她自矜貌美,满脸高傲,整天在外纵情放荡。
 
  即使她的确长得很美,可待人实在太没修养,我只好放弃她另谋新欢。
 
  我周游了九霄,观察了八荒,回到了熙熙攘攘的下方。
 
  望见高耸华丽的玉台,看见了有娀氏的美女简狄,她真是举世无双。
 
  我托鸩鸟为我说谋,它却撒谎说简狄不良。
 
  那雄斑鸩一边飞翔一边高叫,我想托它又嫌它更不端庄。
 
  我的心里踌躇而又狐疑,想自己亲往又觉得不好向她启齿开腔。
 
  虽然凤凰已经为我送去了聘礼,我又怕帝喾的我抢先争强。
 
  我想到远方栖身又怕没有容身的地方,只好在此到处逍遥,随处飘荡。
 
  趁着少康尚未成家,留下了有虞氏两位美丽的姑娘。
 
  一想到使者这般软弱,媒人这样笨拙,我真怕他传达不了自己的九曲衷肠。
 
  这世道实在太混浊,总喜欢掩盖美德,嫉妒贤良。
 
  那王室的内宫是如此幽深,你明智的君王又始终不肯醒来端详。
 
  满怀着忠贞之情却又不能对你面讲,我怎能忍受痛苦的折磨,直到老死。
 
  我将灵草与竹枝取来占卜,请灵氛为我解释疑团。
 
  他说:“郎才女貌一定会结成眷属,哪有真正的美人没人喜欢。
 
  你想想九州是这样辽阔广大,难道只有这里才有云鬓玉颜?
 
  快远走高飞,别迟疑挂牵,谁个求美会将你丢在一边?
 
  这世上哪里没有芳草鲜花,你为什么一定要恋着自己的家园?”
 
  这儿世道黑暗,人妖颠倒,有谁能辨别出邪恶与良善?
 
  人们的好恶本来就各不相同,只是那些党人总是与世人相反,
 
  他们户户都将恶草系满腰间,反而说幽香的兰草不可佩在身边。
 
  香花恶草他们都不会鉴别,那美玉他们又怎能正确评判?
 
  他们将污土填满自己的佩囊,反而说大花椒并不香艳。
 
  我想听从灵氛的卦辞,可心里却犹豫而狐疑。
 
  今晚巫咸将要从天上降临,我怀着花椒祭米去求伊。
 
  啊!天上诸神遮天蔽日齐降,九嶷山上的众神纷纷前来迎之。
 
  他们灵光闪闪地显示着神异,那巫咸又告诉我将要大吉大利。
 
  他说:“你应该努力上下求索,按照原则去选择意气相同的同志。
 
  夏禹商汤都严正地选拔贤才,皋陶和伊尹因此能做他们的辅弼。
 
  只要你真正爱好修洁,又何必到处去求人托媒。
 
  傅说曾经在傅岩做过泥木工,武丁重用他而不生疑。
 
  姜太公在朝歌操过屠刀,遇上周文王就大展才气。
 
  宁戚放牛时引吭高歌,齐桓公听了把他看作国家的柱石。
 
  趁你年华还未衰老,施展才华还有大好的时机。
 
  当心那伯劳鸟叫得太早,使得百草从此失去了芳菲。”
 
  为什么我的玉佩如此美艳,人们却要故意将它的光辉遮掩?
 
  这些小人真是不能信赖,担心他们会出于嫉妒而将玉佩折断!
 
  时世纷乱而且变化无常啊,我怎能在这里久久流连。
 
  兰与芷都消尽了芬芳,荃与蕙都化为了草蔓,
 
  为什么过去那些香草,今日竟变成了蒿艾而不鲜?
 
  难道会有别的缘因可找?都只怪他们自己没有勤加锻炼。
 
  我本以为幽兰可以依靠,谁知他也虚有芳颜。
 
  抛弃了自己的美质而随俗浮沉,苟且地列入这众芳之班!
 
  花椒诌上傲下自有一套,茱萸也想钻进香襄里面。
 
  他们既然只会拼命地钻营,又怎能望它们保持美质不变?
 
  这些世俗之徒本就趋炎附势,又有谁能在这恶劣的氛围中不受污染!
 
  香椒和兰草已经完全腐臭,更何怪那揭车与江离都已改观!
 
  只有我这玉佩最为可贵,人们抛弃了它的美质,而它却坚定自己的冰清玉洁!
 
  它馥郁勃盛,清香四溢,直到如今还未曾有丝毫变换!
 
  保持着冲和的态度,欢愉的心态,我姑且再四处神游去寻找理想的女伴。
 
  趁着这佩饰还闪耀着璀璨的光辉,我要去天地四方再一一观光。
 
  灵氛已告知我卜占吉祥,选定好日子我将再出走四方。
 
  我折下琼枝作为珍肴啊,又舂好玉屑作为干粮。
 
  腾飞的神龙啊,是我乘车的坐骑,我的车马,又用美玉和象牙装璜。
 
  我怎能跟这些党人混在一起,飘然远逝,我要去创造自己的辉煌。
 
  我将行程转向西方的昆仑,道路遥远而又曲弯,
 
  满天云霓像彩旗飘扬在九天,玉制的车铃,发出铿锵的音响。
 
  早晨我从天河的渡口出发,黄昏我到西天徜徉。
 
  凤凰的彩翎接连着彩旗,高飞在云天任意翱翔。
 
  转眼间我来到这一片流沙,沿着赤水河我又从容盘桓。
 
  我指挥蛟龙在渡口搭起桥梁,叫西皇帮助我涉过这赤水急滩。
 
  行程如此遥远,天路这般艰难,我叫随从的车队侍候两旁。
 
  翻过不周山峦,我们向左拐弯,那浩瀚的西海才叫人神往。
 
  我们成千的车辆列着队伍,玉制的车轮在隆隆地轰响。
 
  每辆车驾着几条蜿蜒的神龙,车上的云旗啊飘扬在云端。
 
  控制着满腔的兴奋,我的心如奔马,驰向远方。
 
  演奏着《九歌》,舞起了《九韶》,我要尽情地欢乐和歌唱。
 
  上升啊,翱翔,我刚刚升上灿烂的天宇,猛回头却望见了熟悉的故乡。
 
  啊,我的仆人悲泣,我的马儿旁徨,它蜷曲着身子,频频回首,不肯再在茫茫的穹苍……
 
  尾声唱道:
 
  算了吧!国家缺少忠良没人理解我,又何必深深地怀恋故都。
 
  注释
 
  (1)高阳:楚之远祖,即祝融吴回。苗裔:远末子孙。
 
  (2)朕:我。皇考:在位的皇帝对先皇的称呼。伯庸:屈氏始封君,西周末年楚君熊渠的长子,被封为句亶王,在甲水边上。屈氏即甲氏。
 
  (3)摄提:摄提格的省称。木星(岁星)绕日一周约十二年,以十二地支来表示,寅年名摄提格。贞:正当。孟陬(zou1邹):夏历正月。
 
  (4)皇:皇考。览:观察 。揆:揣测。
 
  (5)肇(zhao4兆):借作"兆",卦兆。锡:赐。
 
  (5+)屈原名平,字原。"正则"是阐明名平之义,言其公正而有法则,合乎天道;高平的地叫做原,"灵均",是字原之义,言其灵善而均调。
 
  (6)纷:盛多的状。
 
  (7)重(chong2虫):加。脩:同"修",美好。能(nài):通"耐"。
 
  (8)扈:披。江离:即江蓠,一种香草。辟:系结,为"絣"字之借。芷:白芷,一种香草。
 
  (9)汩(yu4玉):水流急的样子,这里形容流逝的时光。
 
  (10)与:等待。
 
  (11)搴(qian1千):摘。阰(pi2皮):山坡。
 
  (12)揽:采。宿莽:一种可以杀虫蠹的植物,叶含香气。楚人名草曰"莽",此草终冬不死,故名。即今水莽草。
 
  (13)淹:停留。
 
  第一段。通过自叙的笔法,提出了积极用世的人生观:首先追溯世系,表明自己是楚国宗室之臣;详纪生年和名、字的由来,强调禀赋的纯美。这和爱国主义思想结合起来,就成为屈原生命中进步的动力。奠定了他那种坚强不屈的战斗性格的基础。接着叙述他对待生活的态度。由于热爱生活,所以特别感到时间的易逝,生命的短暂;因而孜孜不倦地培养品德,锻炼才能,来充实自己的生活。而这一切。都是为了一个远大的理想,明确的目标,在楚国政治改革中,贡献出自己一份力量。
 
  (14)三后:即楚三王。西周末年楚君熊渠封其三子为王:长子庸为句亶王,为屈氏之祖;仲子红为鄂王,为楚王族;少子执疵为越章王。当时楚国空前强大。
 
  (15)惮(dan4旦)殃:害怕灾祸。
 
  (16)皇舆:君王的舆辇,这里比喻国家。败绩:作战时战车倾覆,也指战争失败。
 
  (17)荃(quan2全):香草名,喻君。
 
  (18)齌(ji4记)怒:暴怒。
 
  (19)固:本来。謇(jian3剪)謇:忠直敢言的样子。
 
  (20)灵脩:楚人对君王的美称。
 
  (21)成言:彼此约定。
 
  (22)数(shuo4烁):屡次。
 
  第二段。承接上文,阐明自己的政治观点和立场,以及事君不合的经过。首先述三后以戒今王,接着陈尧舜以示典范。在古代社会里,凡是具有政治抱负的士大夫,他们的理想都必然寄托在最高统治者的身上,因而屈原就必须争取楚怀王的合作,首先是取得他的信任。可是怀王的态度是不坚定的。这一矛盾的存在,就展开了屈原和“偷乐”的“党人”之间的剧烈斗争;同时,怀王的听信谗言,也就决定了屈原政治上的客观遭遇,为下文提出张本。
 
  (23)畹(wan3宛):楚人地亩单位,一畹等于三十亩。
 
  (24)畦(qi2其):田垄。留夷、揭车:皆香草名。
 
  (25)杜蘅:香草名。
 
  (26)冀:希望。
 
  (27)俟(si4寺):等待。刈(yi4义):收割。
 
  (28)凭:饱满。猒(yan4厌):同"厌",满足。
 
  (29)羌:楚人发语词,表反问和转折语气。恕己以量人:宽恕自己而苛求他人。
 
  (30)苟:假如。姱(kua1夸):美。练要:精诚专一。
 
  (31)顑颔(kan3 han3坎喊):食不饱而面黄肌瘦的样子。
 
  (32)擥(lan3揽):同"揽",采摘。(33)贯:贯穿。薜荔:一种蔓生香草。之:此处同"其"。(34)菌桂、蕙:皆香草。(35)索:搓为绳。胡绳:即结缕,一种香草,蔓状,如绳索,故名。纚(xi3洗)纚:本义为多毛的样子。
 
  (36)謇:发语词。法:效法。前脩:前代贤人。
 
  (37)服:佩,用。(38)周:合。
 
  (39)彭咸:楚先贤,其人"处有为,出不苟",不与世俗同流合污。
 
  (40)太息:叹息。掩:拭。涕:泪。
 
  (41)虽:借作"唯"。鞿羁:自我约束。
 
  (42)谇(sui4碎):进谏。替:解职。
 
  (43)纕(xiang1香):佩带。
 
  (44)申:重,加上。
 
  (45)浩荡:志意放荡的样子。
 
  (46)娥眉:细长的眉,谓如蚕蛾之眉(触角),此处喻美好的容貌。
 
  (47)谣诼(zhuo2啄):谗毁。
 
  (48)工:善于。(49)偭(mian4面):面对着。规:画圆的工具。矩:画方的工具。错:措施,设置。(50)绳墨:准绳与墨斗。
 
  (51)周容:苟合以取容。
 
  (52)忳(tun2屯):愤懑。郁邑:同"郁悒",心情抑郁不伸的样子。侘傺(cha4 chi4岔赤):失神而立。
 
  (53)溘(ke4刻):忽然。
 
  (54)鸷鸟:即挚鸟,指雎鸠,以其性专一,雌雄挚而有别。
 
  (55)圜(yuan2圆):同"圆"。
 
  (56)尤:过错。攘:取。诟(gou4够):辱。
 
  (57)伏:同"服",引申为保持。死直:为正直而死。
 
  (58)厚:看重。
 
  第三段。叙述自己在政治斗争中的客观遭遇,并分析其原因。综合起来,有下面几层:第一,政治上的改革,单靠个人的力量是不够的。除了争取君王的合作,必须培植人才,广结同志,共赴其成。屈原在这方面作了充分的准备。可是想不到“众芳芜秽”,致使他的计划落空,陷于孤立。第二,指出了他和“党人”之间的矛盾的根本原因。他们之所以勾心斗角,排除异己,只不过是为了个人的利益;而屈原的坚持理想,则是为了“恐修名之不立”,“哀民生之多艰”。这里,他强调法度绳墨,进一步提出他的法治思想;这和腐化没落的贵族势力绝不相容,因而这一斗争是不可调和的。第三,在这样不可调和的斗争中,怀王的昏庸糊涂,“不察民(人)心”,不辨黑白,助长了邪气的高涨,造成了群小进谗的有利条件。第四,从邪正不能相容,预测自己前途遭遇的必然性;强调不屈服、不妥协的顽强精神,并准备为此而不惜作任何牺牲。下文展开了剧烈的思想斗争而终于取得胜利,就是确立在这样一个坚实基础上的。
 
  (59)相:察看。察:仔细看。
 
  (60)延伫:引颈而望。
 
  (61)皋:水湾边。
 
  (62)焉:于是。
 
  (63)进:指进入朝廷。不入:未能进去。离:通"罹",遭受。
 
  (64)制:裁制衣服。
 
  (65)苟:诚,果真。信:确实。
 
  (66)岌(ji2及)岌:高耸的样子。
 
  (67)陆离:长的样子。
 
  (68)杂糅(rou2柔):交混。
 
  (69)章:同"彰",明显。
 
  (70)惩:受戒而止。
 
  第四段。承上文说,既然理想不能实现,则退隐可以独善其身;为个人计,又何尝不心安理得?可是这种知其不可为而不为的逃避现实的态度,和屈原的个性是绝不相容的。这使他暂时宁静下来的情感又掀起无限的波澜;在波澜起伏中,一层一层地展开了内心深处的矛盾、彷徨、苦闷与追求,以及在这种心情中的斗争过程。从这段起,所写的都只是一种思想意识的反映,并非事实的叙述。
 
  (71)女媭(xu3许):传说为屈原的姊。婵媛:叹息,情绪激动。(72)申申:反覆地。詈(li4利):骂。(73)鮌(gun3滚):同"鲧",远古传说中人物,尧臣,禹父。婞(xing4幸)直:刚直。亡:一本作"忘"。(74)殀(yao3咬):早死。羽:羽山。
 
  (75)博謇:在各种事上都说实话。(76)纷:多。节:"饰"字之误。(77)薋(ci2瓷):聚积。菉葹(lu4 shi1录施):菉,生刍;葹,枲耳。皆普通的草。(78)判:判然,分得清清楚楚。离:弃去。服:佩带。
 
  (79)孰:谁。云:还。中情:内心。
 
  (80)举:起。朋:朋党。
 
  (81)茕(qiong2穷):孤独。
 
  (82)节中:折中,评判。
 
  (83)喟(kui4溃):叹息。凭心:愤懑。历:逢。
 
  (84)济:渡。沅湘:二水名,在今湖南省。征:行。(85)重华:舜的号。
 
  (86)启:禹之子,夏代君主。九辩、九歌:皆乐章名。此处"辩"、"歌"皆用为动词。(87)夏:夏朝。康娱:逸乐。(88)五子:启的五个儿子。据《竹书纪年》,启放其季子武观,后武观以西河叛,则五子内讧起。此句"失"当作"夫",其下"乎"字为衍文,盖为注"夫"字之义者,当删。巷:借为"讧",家讧,内讧。(89)羿:相传为有穷国君,夏太康时因夏乱而夺取夏政权。淫:过甚。佚:放纵。畋(tian2田):打猎。(90)封狐:大狐。(91)乱流:邪乱。鲜(xian3显):少。终:善终。(92)浞(zhuo2浊):寒浞,本为羿相,怂恿羿放纵游乐畋猎,又拉拢羿周围的人,愚弄其民,杀了后羿。贪:强取。家:妻室。(93)浇(ao4奥):寒浞之子,很有武力。强圉(yu4玉):坚甲。(94)厥:其。
 
  (95)夏桀:夏朝的最后一王。(96)遂焉:终于。(97)后辛:殷纣王之名,商朝最后一王。菹醢(zu1 hai3租海):剁成肉酱。纣王曾对臣下用此酷刑。(98)宗:宗祀。用:因。
 
  (99)汤:商汤,商代开国之君。禹:夏启的父亲,为夏朝的建立奠定了基础。俨(yan3掩):严肃。祗(zhi1之)敬:恭敬谨慎。(100)周:指周初的文王、武王等。(101)举:选拔。授能:把职务交给有能力的人 。(102)绳墨:喻法度。颇:偏差。
 
  (103)阿(e1婀):偏袒。
 
  (104)错:通"措",设置,给予。
 
  (105)维:通"唯"。哲:聪慧的人。
 
  (106)苟:庶几,或许。用:享。下土:天下。
 
  (107)相(xiang4向)观:观察。计:谋虑。极:终极。计极指谋虑之最终归向。
 
  (108)服:同"用"的意思一样,享有,拥有。
 
  (109)阽(dian4店):近边欲坠的意思。危死:几乎死。
 
  (110)量:度量。凿(zuo4作):器物上安插榫头的孔眼。正:修改。枘(rui4锐):榫头。
 
  (111)曾(cang2层):一次次。歔欷(xu1 xi1虚希):抽泣。(112)当:值。不当,没遇上。(113)揽:持着。茹:柔。(114)沾:浸湿。浪(lang2狼)浪:滚滚。
 
  第五段。叙述女媭的劝告。她指出处于没有是非曲直的社会里,屈原如果不改变他那种孤忠耿直的作风,是不会见容于当世,而且会遭到杀身之祸的。她是屈原人世间唯一的亲人,她所说的也是娓娓动听的人情话;可是她的话仅仅是单纯从爱护屈原、关心屈原出发,提高到思想原则上来说,她对屈原却缺乏本质上的认识。女媭尚且如此,那末屈原内心深处的痛苦又向谁去申诉呢?于是诗人就不得不把他生平的政治见解假托于向他所最崇拜的古代圣君帝舜来倾吐衷肠了。他征引了丰富的史实。主要是为了证明他所坚信不渝的一个真理,一切不合理的政治,必然归于覆亡,只有“义”和“善”,“循绳墨”“举贤能”才能使国祚昌盛;而他所坚持的,正是关系楚国国运兴衰的根本问题,他自然不能听从女媭的劝告,作明哲保身之计了。“陈词”中的反复论证,即第二段“彼尧舜之耿介兮”四句的基本内容的具体发挥。这种认识所构成的理论上的完整体系,就使得屈原更进一步表现出一种“百世以俟圣人而不惑,质诸鬼神而无疑”的顽强信念。和其他伟大的政治思想家一样,他是“百变而不离其宗”,决不可能放弃他的主张的。这种主张在现实环境中既然找不到出路,于是下文就进入了“上下求索”的幻境。在精神活动的领域里开拓了一个更为宽广的世界,把极其深刻而复杂的内心矛盾,一步步推向高潮。
 
  (115)敷:铺。衽(ren4任):衣襟。(116)耿:光明。(117)驷:驾车的四匹马。这里用为动词。玉:白色。虬(qiu2求):龙。椉(cheng2乘):同"乘"。鷖(yi1医):一种群飞的鸟,身五彩。(118)溘(ke4刻):突然。埃风:卷着尘埃的风。
 
  (119)轫(ren4刃):停车时抵住车轮的木头,发车时将它撤去叫发轫。苍梧:即九疑山,在今湖南宁远,舜葬此。(120)县圃:神话中的地名,在昆仑山中层。县,同"悬"。(121)琐:"薮(sou3擞)"字之借,指草泽。灵薮,神仙所聚泽圃之地。
 
  (122)羲和:神话中给太阳驾车者。弭节:按节徐步。节,以竹竿和羽毛制成的信节,路途通信之用。(123)崦嵫(yan1 zi1烟兹):神话中山名,日入之处。迫:近。(124)曼曼:通"漫漫",路很长的样子。修:长。
 
  (125)饮(yin4印):使喝水。咸池:神话中日浴之处。(126)总:绾结在一起。辔(pei4配):缰绳。扶桑:神话中长在东方日出处的一种树。(127)若木:神话中长在昆仑最西面日入处的一种树。拂:遮蔽。(128)相羊:徜徉,随意徘徊。
 
  (129)望舒:为月神驾车者。
 
  (130)飞廉:风神。属(zhu3主):跟随。
 
  (131)屯:聚合。离(li4丽):通"丽",附丽,靠拢。
 
  (132)御(ya4迓):通"迓",迎接。
 
  (133)纷总总:多而纷乱的样子。离合:忽聚忽散。(134)斑:色彩驳杂的样子。陆离:参差。
 
  (135)阍(hun1昏):守门人。关:门闩。
 
  (136)阊阖(chang1 he2昌河):天门。
 
  (137)暧暧:日光昏暗的样子。罢:完了。
 
  (138)溷(hun4混)浊:混乱污浊。
 
  (139)阆(lang4浪)风:神话中地名,在昆仑山上。緤(xie4泄):系住。
 
  (140)女:神女,喻理想的人物,知音。
 
  (141)荣华:花。
 
  (142)下女:下界女子,相对于高丘而言。诒(yi4义):同"贻",赠送。
 
  (143)丰隆:雷神。(144)宓(fu2伏)妃:神话中的人名,伏羲氏之女,洛水之神。(145)蹇脩:声乐,徒鼓钟谓之脩(修),徒鼓磐谓之蹇。此用章炳麟之说,见《菿(dao4到)汉闲话》。理:媒。
 
  (146)纬繣(hua4画):本义为乖戾,此训执拗。难迁:难以说动。
 
  (147)次:住宿。穷石:山名,在今甘肃张掖。
 
  (148)洧(wei4为)盘:神话中水名,出崦嵫山。
 
  (149)四极:四方的尽头。(150)周流:遍行。(151)瑶台:玉台。偃蹇:夭矫上伸的样子。(152)有娀(song1松):传说中古部族名。佚:美。有娀氏美女简狄住在高台上,成帝喾(ku4库)之妃,生契,为商人之祖。
 
  (153)鸩(zhen4振):鸟名,羽有毒。
 
  (154)诒:此处指礼物、聘礼。
 
  (155)高辛:高辛氏,指帝喾。
 
  (156)集:栖止。(157)少康:夏后相之子。相被过、浇杀死,相妻逃至有仍生少康。少康又逃到有虞,娶了国君的两个女儿,借助有虞的力量恢复了夏朝。(158)二姚:有虞氏二女,有虞姚姓。
 
  (159)闺:女子居处。指上述诸女而言。以:通"已",甚。
 
  (160)终古:永久。
 
  第六段。写幻想中的境界,借求爱的炽热和失恋的苦痛来象征自己对理想的追求。综合它的内容,有下列几点值得注意:第一,由于屈原爱国之深,尽管在上述恶劣环境中备受各种打击,但耿耿此衷,他仍然是锲而不舍的。这种发自内心不可抑制的强烈情感,亦惟有爱情的追求能仿佛其万一;因而就产生了以“求女”为中心的幻想境界,并形成这种上天入地驰骋幻想的表现形式。第二,要实现自己的政治理想,首先必须争取统治者的信任,正如爱情不是抽象的概念而必须有其具体的追求对象一样。屈原所追求的,有九重的天女,有高丘的神女,有人间的佚女,她们的身份不同,但在她们的身上同样可以寄托爱情;也如楚国统治集团当中的任何一员,都有可能通过他们来实现自己的理想。旧说,以求女喻思君,基本上符合于屈原当时的心理状态。可是所谓“女”,决不仅仅是象征“君”。张惠言认为这一段是说“以道诱掖楚之君臣卒不能悟”,最为切合原文文义。至于哪一类的女性是影射哪一种人,则文学作品里的艺术形象不同于哲学社会科学的逻辑思维,是不可能刻舟求剑机械地加以分类的。第三,屈原求爱的心情是炽热的,可是他选择对象的条件则是极其苛刻的。他不仅追求美丽的容貌,更重要的是高尚的道德品质。那就是说,政治上的结合必须建筑在共同的思想基础上;同时,即使有了适当的对象,又必须通过媒介的关系。那也就是说,无论在任何情况下,他决不肯枉尺直寻,不择手段以求进身的。爱情的炽热和求爱条件的苛刻,正是矛盾的焦点;失恋的苦痛,就是在这个焦点上形成的。因此在“上下求索”的过程中,回答他满腔热情的只是空虚和幻灭,怅惘与彷徨。他在幻觉中的一切感受,正是“溷浊不分,蔽美称恶”的丑恶现实的反映。
 
  (161)索:讨取。藑(qiong2穷)茅:一种可用来占卜的草。以:与。筳篿(ting2 zhuan1廷专):用来占卜的竹片。(162)灵氛:古代神巫。(163)此"曰"与下一"曰"之后皆卦辞。重加"曰"字表强调。(164)慕:"莫念"二字之误。"念之"与上"占之"押韵。(165)九州:古代中国分为九州,后以"九州"指全中国。(166)是:此,指楚国。(167)勉:努力。
 
  (168)释:放。
 
  (169)故宇:旧居。
 
  (170)昡曜:日光强烈,此处指眼光迷乱。
 
  (171)服:佩。艾:艾草。要(yao1腰):通"腰"。
 
  (172)珵(cheng2程):美玉。
 
  (173)苏:取。 帏(wei2韦):佩带的香囊。
 
  (174)巫咸:上古神巫。
 
  (175)糈(xu3许):精米。要(yao1腰):拦截,这里是迎候之意。
 
  (176)翳(yi4义):遮蔽。备:都。
 
  (177)九疑:指九疑山的神。
 
  (178)皇剡(yan3掩)剡:闪光的样子。
 
  (179)吉故:吉利的故事。
 
  (180)榘(ju4巨):同"矩",画方的器具。矱(huo4获):尺度。榘矱喻准则、法度。(181)严:严肃恭谨。(182)挚:伊尹名,商汤的贤相。咎繇(gao1 yao2高姚):即皋陶,夏禹的贤臣。调:谐调。
 
  (183)行媒:作媒的使者。
 
  (184)说(yue4悦):傅说,殷高宗时贤相。筑:打土墙用的捣土工具。
 
  (185)吕望:姜太公,本姓吕,名尚,曾被称为太公望。鼓:鸣。(186)宁戚:春秋时卫人,曾在齐东门外作小商,齐桓公夜出,值宁戚喂牛,扣角而歌其怀才不遇,桓公与之交谈后,任用为相。(187)该:备,充当。该辅,备位于辅佐大臣之列。
 
  (188)及:趁着。晏:晚。
 
  (189)央:尽。
 
  (190)鹈鴂(ti2 jue2啼决):鸟名,即杜鹃,鸣于春末夏初,正是落花时节。
 
  (191)琼佩:琼玉的佩饰。偃蹇:屈曲样子。
 
  (192)薆(ai4爱):隐蔽的样子。
 
  (193)谅:信实。
 
  (194)萧:青蒿。
 
  (195)羌:乃。容:外表。长:好。
 
  (196)委:丢弃。
 
  (197)苟:苟且。
 
  (198)慢慆(tao1涛):傲慢。
 
  (199)榝(sha1沙):亚落叶乔木,果实为裂果,又名食茱萸。佩帏:香囊。
 
  (200)干:求。务:致力。(201)祗:振。
 
  (202)流从:一作"从流"。
 
  (203)兹:此,指以上所述忧患。
 
  (204)沬(mei4昧):通"昧",暗淡。
 
  (205)和:调节使和谐。调(diao4吊):佩玉发出的声响。度:行进的节奏,由车上銮铃的声响显示之。(206)壮:盛。

相关推荐